فصلنامه کتابداری و اطلاع رسانی |
50 _ شماره دوم، جلد 13 |
محمود سالاری |
با وجود اینکه کتابخانه های دیجیتال چندین سال است که پا به عرصه وجود نهاده است، کتابخانه های ایران هنوز نتوانسته اند در دیجیتال کردن منابع خود پیشرفتی حاصل کنند ... در زیر مشکلات و مسائلی که مانع ایجاد این نوع کتابخانه می شود آمده است:
چالشها و مسائل کتابخانه ها برای ایجاد کتابخانه دیجیتالی
دستهبندیهای مختلفی از چالشهای کتابخانه دیجیتالی توسط سایر پژوهشگران و مؤسسات انجام شده است. نیکولسون (Nicholson,1995) مشکلات مدیریت کتابخانه دیجیتال را در پنج دسته عمده طراحی، سازماندهی، کارکنان، راهبری و کنترل و نظارت ارائه کرد و کارکنان برنامه کتابخانه ملی دیجیتالی کتابخانه کنگره Library of congress,2008)) نیز چالشهای کتابخانه دیجیتال را در پنج گروه کلی با 10 چالش به عنوان زیر مجموعه به شرح زیر دستهبندی کردهاند:
• ساخت منابع:
1. توسعه فناوری پیشرفته برای دیجیتال سازی منابع آنالوگ.
2. طراحی ابزار جستجو و بازیابی برای جبران نارساییهای فهرستنویسی ناقص یا اطلاعات توصیفی ناکارآمد.
3. طراحی ابزارهایی که کارایی فهرستنویسی و اطلاعات توصیفی منابع را از طریق مشارکت کاربران افزایش دهد.
• کارکرد متقابل:
1. ایجاد پروتکلها و استانداردهایی برای یکپارچه سازی آسان کتابخانههای دیجیتالی توزیع شده.
• مالکیت فکری:
1. ملاحظات قانونی در خصوص دسترسی، نسخهبرداری و نشر منابع فیزیکی و دیجیتالی.
• دسترسی کارآمد:
1. دسترسی همزمان به منابع دیجیتالی و فیزیکی.
2. گسترش رویکردهایی برای ارائه منابع ناهمگن به روش منسجم.
3. مفیدسازی کتابخانه ملی دیجیتالی برای جوامع مختلف استفاده کننده با هدفهای مختلف.
4. ارائه ابزار کارآمد و انعطافپذیر برای تبدیل محتوای دیجیتالی به منابع مناسب برای رفع نیازهای کاربران نهایی.
• ماندگاری منابع:
1. گسترش الگوهای اقتصادی برای پشتیبانی از کتابخانه ملی دیجیتالی.
دیدگاهها و دستهبندی پژوهشگران از چالشهای کتابخانههای دیجیتالی نشان داد به جز نیکلسون، کمتر به جنبههای مدیریتی کتابخانههای دیجیتالی بویژه حوزه نگرشی آن، پرداخته شده است. از نوع دستهبندیها میتوان دریافت با وجود عمومیت برخی از مشکلات و چالشهای کتابخانه دیجیتالی، مواردی نیز وجود دارد که برخی از کشورها بیشتر به آنها مبتلا بودهاند. بر این اساس در این مقاله، چالشها با توجه به مسائل و چالشهای موجود در ایران ـ که به نظر میرسید مدیران و کتابداران با آنها مواجه هستند ـ در پنج مقوله به شرح زیر ارائه، تحلیل و در نهایت راهکار رفع آن پیشنهاد شده است.
• چالشها و مسائل حوزه نگرشی کتابخانههای دیجیتالی
• چالشها و مسائل حوزه نیروی انسانی کتابخانههای دیجیتالی
• چالشها و مسائل حوزه ساخت مجموعه دیجیتالی
• چالشها و مسائل تجهیزات و دستگاههای دیجیتالسازی
• چالشها و مسائل حوزه حفاظت و نگهداری
«فهرستیار پیشرفته کتابداری ایران» که به اختصار «فیپکا» نامیده می شود، توسط گروه فناوران برتر آرشیو، موزه و کتابخانه (آرموک) تهیه و از روز یکشنبه آماده به اجرا خواهد شد. بر همین اساس، خبرنگار لیزنا در گفتگویی با مهندس محمد هرندی پور و شهرزاد مقصودی نسب از دست اندرکاران پروژه فیپکا، اطلاعاتی را درباره این سامانه و اهمیت آن کسب کرده است.
شهرزاد مقصودی نسب درباره اهمیت فیپکا اظهار داشت: کتابخانهها و مراکز اطلاعاتی باید بتوانند در سریعترین زمان ممکن و بهترین شیوه، اطلاعات مورد نیاز کاربرانشان را به آنها ارائه نمایند.
وی افزود: به همین جهت باید از ابزاری استفاده کنند تا با سرعت و دقت بالا، آنها را در این زمینه یاری کند. «فهرستیار پیشرفته کتابداری ایران» یا «فیپکا» همراه کتابداران عزیز در زمینه سازماندهی سریع، دقیق و آسان اطلاعات خواهد بود.
مقصودی نسب در ادامه «سهولت دسترسی»، «جستجوی همزمان»، «درگاههای مختلف جستجو»، «جستجوی گروهی اطلاعات»، «استفاده از اطلاعات کتابشناختی مراکز مختلف بدون محدودیت زبانی» و «فراخوانی اطلاعات براساس نرمافزارهای داخلی» را از جمله ویژگی ها و مزایای این سامانه دانست.
سپس محمد هرندی پور در تشریح ویژگی های مذکور گفت: «سهولت دسترسی» یکی از این ویژگی هاست که برای استفاده از فیپکا نیاز به نصب هیچ برنامهای وجود ندارد و تنها با دسترسی به اینترنت و درج آدرس سامانه استفاده از امکانات فیپکا ممکن خواهد بود. از این سامانه در کنار نرمافزارهای کتابخانهای موجود نیز میتوان استفاده نمود.
,ی افزود: اگر قرار باشد برای یافتن اطلاعات کتابشناختی مدارک، کتابداران هر بار مجبور به جستجو در یک وبسایت کتابخانهای باشند وقت زیادی را باید به بازیابی اطلاعات کتابشناختی و آشنایی با شیوههای تخصصی جستجو در هر کتابخانه اختصاص دهند. در سامانه فیپکا امکان «جستجوی همزمان» در کتابخانههای مختلف وجود دارد.
وی در توضیح مزیت «درگاههای مختلف جستجو» گفت: کاربران با توجه به نیاز خود میتوانند از درگاه جستجوی ساده یا جستجوی پیشرفته در این سامانه استفاده نمایند.
مهندس هرندی پور درباره ویژگی «جستجوی گروهی اطلاعات» تصریح کرد: شماره شابک (ISBN) یکی از نقاط بازیابی سریع و آسان به اطلاعات کتابشناختی یک کتاب است. در سامانه فیپکا امکان جستجوی گروهی اطلاعات کتابشناختی براساس شماره شابک فراهم شده است. مراکز اطلاعرسانی میتوانند در یک جستجوی همزمان، اطلاعات گروهی از مدارک را فراخوانی نمایند.
وی در ادامه گفت: محدودیت زبانی در دریافت اطلاعات از کتابخانهها در سامانه فیپکا وجود ندارد. در این سامانه میتوان اطلاعات فارسی، عربی، فرانسه، انگلیسی و غیره در کتابخانههای مختلف جستجو و دریافت نمود.
مهندس محمد هرندی پور در تبیین ویژگی «فراخوانی اطلاعات براساس نرمافزارهای داخلی» فیپکا اظهار داشت: دریافت اطلاعات کتابشناختی در قالب ساختار ایزو در فیپکا رایگان است. نکته قابل توجه این است که چون استانداردهای متنوعی در نرمافزارهای مختلف جهت ذخیره اطلاعات به کار گرفته شده است، در نتیجه ساختار ایزو برای همه یکسان نخواهد بود. در فیپکا برای اینکه کتابخانهها و مراکز اطلاعرسانی قادر به استفاده از امکانات این سامانه باشند، امکان تهیه خروجیهای متنوع براساس نرمافزارهای داخلی فراهم شده است. لازم به توضیح است که با توجه به تغییرات مداوم در خروجی نرمافزارهای داخلی، تغییر خروجیهای مناسب در فیپکا نیز انجام میشود و با بهروزرسانی و بومیسازی خروجیها استفاده همیشگی از خدمات جستجو و دریافت اطلاعات فیپکا امکانپذیر خواهد بود.
سپس مقصودی نسب گفت: مواردی که آقای مهندس هرندی پور به تشریح آن پرداختند، ویژگیهای کلیدی سامانه فیپکا هستند که انشاالله در نشست یکشنبه 14 اردیبهشت 1393 در سرای اهل قلم بخش بین الملل به تفصیل و با نمایش بخشهای مختلف سامانه توضیح داده میشوند.
در ادامه مهندس محمد هرندی پور درباره چگونگی دریافت اطلاعات از کتابخانههای مختلف در «فیپکا» گفت: در طراحی فیپکا پروتکلهای تبادل اطلاعات پیادهسازی شده است. از جمله پروتکلهای تبادل اطلاعات میتوان به پروتکل Z3950 و OAI اشاره نمود.
وی افزود: استفاده از پروتکلها زبان مشترکی برای ارتباط نرمافزارها فراهم میکند. این زبان مشترک تسهیل ارتباط میان کتابخانههایی که از استانداردهای مشابه جهت ذخیرهسازی اطلاعات کتابشناختی استفاده نمیکنند را منجر میشود. براساس پروتکل Z39.50، یک سرور Z و یک کلاینت Z تعریف میشود. کلاینت درخواست را به سرور ارسال نموده و سرور نیز در سامانه کتابخانه جستجو نموده و نتیجه را به کلاینت ارسال میکند. پروتکل OAI قدری متفاوت از Z39.50 است. براساس OAI، مخزنی جهت نگهداری اطلاعات کتابشناختی وجود دارد و جستجو به صورت مستقیم در سامانه کتابخانهها انجام نمیشود، بلکه جستجو در مخزن انجام میشود. توضیح کامل این دو پروتکل و بیان تفاوتها و ویژگیهای آنها نیز از موارد دیگری است که در روز یکشنبه به آنها اشاره خواهد شد.
مهندس محمد هرندی پور در پایان، برگزاری نشست روز یکشنبه جهت معرفی سامانه فیپکا را فرصتی برای حضور کارشناسان و کتابداران عزیز به منظور بحث و تبادل نظر جهت ارتقاء این سامانه عنوان کرد و ابزار امیدواری نمود مشارکت در این زمینه حداکثری باشد.
گفتنی است، مراسم رونمایی «فهرستیار پیشرفته کتابداری ایران (فیپکا)» یکشنبه 14 اردیبهشت 93 از ساعت 16 تا 17 در سرای اهل قلم بخش بین الملل بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران واقع در طبقه فوقانی شبستان، جنب غرفه پارس آذرخش برگزار می شود و به شرکت کنندگان در کارگاه از سوی آرموک گواهی اعطا خواهد شد.
گابریل گارسیا مارکز خالق شاهکار صد سال تنهایی و برنده نوبل ادبیات، شب گذشته بر اثر ابتلا به بیماری سرطان که مدتها او را درگیر کرده بود، چشم از جهان فروبست.
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات فارس گابریل گارسیا مارکز پس از گذراندن یک دوره بیماری سرانجام شب گذشته در سن 87 سالگی در مکزیکوسیتی درگذشت. این اتفاق در حالی روی داد که در چند روز گذشته خانواده گابو اعلام کردهبودند که وی بهعلت ابتلا به سرطان اصلا حال خوبی ندارد. گابریل گارسیا مارکز که آثار او در زمره شاهکارهای ادبیات جهان بهشمار میرود 6 مارس 1927 در کلمبیا به دنیا آمد. او علاوه بر رماننویسی در زمینه سیاسی هم فعال بود و از دوستان نزدیک بعضی چهرههای سیاسی دنیا از جمله فیدل کاسترو و میتران بهشمار میرفت. آثار مشهوری چون صد سال تنهایی، پاییز پدر سالار، ساعت شوم، عشق سال های وبا از جمله رمانهای او هستند که در طول سالها الگو و سرمشق بسیاری از نویسندگان دنیا و خصوصا علاقمندان سبک رئالیسم جادویی بودند(که مارکز خالق آن بود) . مارکز در سال 1982 به دلیل نگارش رمان صد سال تنهایی توانست جایزه نوبل ادبیات را کسب کند. گابو که بعد از درگیری با رییس دولت کلمبیا تحت تعقیب گرفت ترجیح داد کلمبیا را برای همیشه ترک کند.وی از مدتها پیش در مکزیک زندگی میکرد
کامران فانی و بار امانتی که بر دوش دارد فانی
یادداشت — توسط یزدان منصوریان در فروردین 24, 1393 در 12:03 ب.ظ
نام جناب «کامران فانی» را نخستین بار در پائیز 1376 شنیدم. زمانی که برای کنکور کارشناسی ارشد کتابداری و اطلاع رسانی دیروز – علم اطلاعات و دانششناسی امروز – آماده میشدم. کتاب مرجع شناسی دکتر نورالله مرادی را همراه با چند اثر دیگر خریده بودم و مشتاقانه ورق میزدم. تقریباً همهء مطالب برایم تازگی داشت و از یادگیری درسهای جدید خوشحال بودم. کتاب مرجعشناسی را که گشودم، دیدم دکتر مرادی در صفحهء نخست آن نوشتهاند: «تقدیم به کامران فانی که بار امانت کتاب ایران را فروتنانه بر دوش دارد». ابتدا به سرعت و بیاعتنا از آن صفحه گذشتم. اما ناگهان لحظهای درنگ کردم. بازگشتم و آن جمله را دوباره خواندم. جملهء عجیبی بود. تصویری زیبا و عمیقی در آن ترسیم شده بود، که بر ذهن خواننده نقش میبست. مختصر، مفید و تأمل برانگیز: بار امانت کتاب ایران، فروتنانه، بر دوش! هرچند حدود هفده سال از آن روز میگذرد، هنوز تاثیر این تقدیم در ابتدای کتاب مرجعشناسی را بر ذهنم به خوبی به خاطر دارم. تصور کنید دانشجوی جوانی از رشتهء زراعت و اصلاحنباتات به کتابداری کوچیده، و هیچ چیز هم از این رشته نمیداند. با کنجکاوی مشغول تورق منابع درسی این رشته است و در نخستین صفحه یکی از منابع اصلی با این خبر مواجه میشود. به این ترتیب همهء مقدمات فراهم است که نام کامران فانی و بار امانت کتاب ایران در ذهنش ماندگار شود، که شد! در آن لحظه با خود گفتم حتماً آقای فانی باید شخصیت بسیار موثر و ممتازی باشد که نویسندهء کتاب این گونه از او یاد کرده است. در میان همهء استادان رشته چرا او؟ باید دلیل روشن و محکمی داشته باشد. البته در آن زمان دلیلش را نمیدانستم. تازه واردی بیگانه با دنیای کتابداری بودم و از نقش پررنگ بزرگانی همچون کامران فانی در توسعهء مرجعنگاری و منابع مرجع اطلاعی نداشتم. اما برایم بدیهی بود که کار سترگی است اگر شخصی داوطلب باشد بار امانت کتاب کشوری را بر دوش گیرد. آن هم فروتنانه. به نظرم تاثیرگذاری این جمله بر ذهن خواننده در همین قید «فروتنانه» نهفته بود. زیرا این فروتنی کل داستان را دیگرگون میسازد. دکتر مرادی ننوشته بود «پیروزمندانه» یا «شجاعانه» یا هر صفت دیگری از این دست. به نظرم انتخاب «فروتنانه» خود گزینشی «هوشمندانه» بوده است. گویی وجهی عاطفی و حتی شاعرانهای به موضوع میبخشید. این خبر را با تصویری همراه میسازد که تاثیرش بر ذهن خواننده مضاعف است. علاوه بر این برای دانشجوی کمتجربهای مثل من «بار امانت کتاب ایران» هم مفهوم چندان دقیق و روشنی نبود. فقط میدانستم باید دلالت بر نقشی اثربخش و وظیفهای خطیر داشته باشد. شاید هم بیشتر شیفتهء ترکیب این چند کلمه بودم. نمیدانم. اما اساساً تشبیه جریان تولید، نشر، توزیع و مطالعه کتاب به بار امانتی که باید فرد یا افرادی به دوش بکشند، تشبیه زیبایی بود. حتی اگر از جرئیات ماجرا خبر نداشته باشی، پیامی اثرگذار است و خبر از رخدادی باشکوه میدهد. سرانجام کتاب مرجعشناسی و چند اثر دیگر را مشتاقانه خواندم و در کنکور کارشناسی ارشد کتابداری قبول شدم. ده سالی هم گذشت و در این مدت هم جناب کامران فانی را ندیدم. اما هر بار که اسمشان را می شنیدم یا خبری، مصاحبهای، یادداشتی دربارهء ایشان میخواندم دوباره این جمله برایم تداعی میشد: «کامران فانی که بار امانت کتاب ایران را فروتنانه بر دوش دارد». گویی در ذهنم اسم استاد فانی با این جمله پیوند خورده بود. در این ده سال دوره کارشناسی ارشد و دکترا را پشت سر گذاشتم؛ و بعد از چهار و سال و نیم دوری از وطن به ایران بازگشتم. چند ماهی پس از بازگشت، عضو هیئت مدیره انجمن کتابداری و اطلاعرسانی شدم و در اغلب جلسات انجمن شرکت میکردم. تا روزی در یکی از نشستها در کتابخانه ملی جناب فانی را دیدم. به راستی که تداعی و تجسم همان جمله بود. فروتنی نخستین ویژگی بارزی است که میتوان در او دید. در یکی از ردیفهای میانی سالن نشسته بود و با دقت به مباحثی که طرح میشد گوش میداد. بعدها در برخی از جلسهها و مراسم افتخار داشتم که پای صحبتشان بنشینم و از دانش و بینش عمیقی که دارند، نکتهها بیاموزم. در میزگردی هم دربارهء کتاب ارزشمند «فلسفهء کتابداری و اطلاعرسانی» – اثر سرکار خانم رهادوست – همراه ایشان شرکت داشتم که گزارش کامل آن گفتگو در نشریه «شیرازه» منتشر شد. بیتردید منش و شخصیت بزرگان بیادعایی همچون استاد فانی، برای بسیاری الهامبخش است. آنان بیهیاهو و همراه با آرامشی عالمانه خدمات ارزنده خود را در پای درخت تنومند فرهنگ و ادب این سرزمین نثار کردهاند. از تعریف و تمجید دیگران نیز بینیازند و به درستی هدفی که برگزیدهاند باور دارند. گرچه افتخار شاگردی مستقیم یا همکاری با ایشان را تاکنون نداشتم اما به وجودشان افتخار میکنم. بیتردید نقش و سهمی که در پیشبرد دانش و فرهنگ این سرزمین داشتهاند بر اهالی فرهنگ و هنر پوشیده نیست. در سال روز تولد این شخصیت فرهیخته، برایشان صمیمانه آرزوی سلامت و بهروزی دارم. برای کامران فانی که بار امانت کتاب این سرزمین را همچنان فروتنانه بر دوش دارد. گامهایش پرتوان و استوار باد.
سمعک
مردی متوجه شد که گوش همسرش سنگین شده و شنوایی اش کم شده است ...
به نظرش رسید که همسرش باید سمعک بگذارد ولی نمی دانست این موضوع را چگونه با او درمیان بگذارد.
به این خاطر، نزد دکتر خانوادگی شان رفت و مشکل را با او درمیان گذاشت.
دکتر گفت: برای اینکه بتوانی دقیقتر به من بگویی که میزان ناشنوایی همسرت چقدر است، آزمایش ساده ای وجود دارد. این کار را انجام بده و جوابش را به من بگو...
« ابتدا در فاصله 4 متری او بایست و با صدای معمولی، مطلبی را به او بگو. اگر نشنید، همین کار را در فاصله 3 متری تکرار کن. بعد در 2 متری و به همین ترتیب تا بالاخره جواب بدهد. »
آن شب همسر آن مرد در آشپزخانه سرگرم تهیه شام بود و خود او در اتاق پذیرایی نشسته بود. مرد به خودش گفت: الان فاصله ما حدود 4 متر است. بگذار امتحان کنم.
سپس با صدای معمولی از همسرش پرسید:
« عزیزم ، شام چی داریم؟ »
جوابی نشنید بعد بلند شد و یک متر به جلوتر به سمت آشپزخانه رفت و همان سوال را دوباره پرسید و باز هم جوابی نشنید. بازهم جلوتر رفت و به درب آشپزخانه رسید. سوالش را تکرار کرد و بازهم جوابی نشنید. این بار جلوتر رفت و درست از پشت همسرش گفت:
« عزیزم شام چی داریم؟ »
و همسرش گفت:
« مگه کری؟! » برای چهارمین بار میگم: « خوراک مرغ » !!
دکتر سعید رضایی شریف آبادی، رئیس انجمن کتابداری و اطلاعرسانی ایران در گفتگو با خبرنگار لیزنا در خصوص پی گیری مطالبات کتابداران از دکتر حسن روحانی، رئیس جمهور منتخب، گفت: با توجه به اینکه هنوز نهاد ریاست جمهوری به دکتر روحانی تحویل داده نشده، گروه کتابداری هم دراین راستا دست نگه داشته است و از آنجایی که دکتر روحانی بر روی فعالیت انجمنهای تخصصی و علمی تأکید داشتند در صدد هستیم نامهای برای ارسال به ایشان آماده کنیم.
وی افزود: ما برای مطالبی که مد نظر داریم در حال نظرخواهی هستیم و متن نهایی آن را منعکس خواهیم کرد، حال انعکاس آن به صورت نامه سرگشاده باشد یا خطاب به شخص رئیس جمهور باشد هنوز مشخص نیست و به جمعبندی دقیقی نرسیدهایم.
رضایی تاکید کرد رؤسای مراکز و سایر افراد که مایل به همکاری و مشارکت در کنار انجمن هستند خود را معرفی و نظرات خود را بیان نمایند.
رئیس انجمن کتابداری و اطلاعرسانی ایران در پاسخ به این سوال که مطالبات انجمن و کتابداران از رئیس جمهور جدید چه خواهد بود بیان کرد: محورها هنوز مشخص نشده است اما یکسری مطالب کلی هست که مد نظر داریم، از جمله مسائلی که در ارتباط با پایگاه کتابخانهها و رشد فرهنگ و جایگاه آنها، نقش کتابداران متخصص، فرهنگ مطالعه و کتابخوانی در جامعه، استفاده از کتابداران متخصص در کتابخانههای مادر و عمده کشور مانند: کتابخانه ملی، کتابخانه مجلس، کتابخانههای دانشگاهی، کتابخانههای تخصصی، و نیز کتابخانه مدارس و حذف پست کتابدار مدرسه تأکید خواهیم کرد.
وی افزود: محورهای دیگری هم در حال بحث و بررسی است و بقیه افراد هم اگر محوری مد نظر دارند میتوانند مشارکت نمایند.
رضایی در پاسخ به اینکه درصورت راهاندازی انجمنهای صنفی در دولت جدید آیا انجمن مایل به همکاری با آنها میباشد گفت: انجمنهای صنفی در کنار انجمنهای علمی هستند. کار انجمنهای علمی رشد علمی و رصدکردن توسعه مسائل علمی است و انجمنهای صنفی مربوط به حرفه خاصی هستند که مسائل شغلی، حقوقی،... که صنف خاصی دارند را حمایت میکنند و درجهت آن تلاش میکنند. کتابداران هم به عنوان افرادی که در این مجموعه فعالیت دارند باید به دنبال انجمن صنفی برای خود باشند که در این راستا انجمن کتابداری و اطلاعرسانی ایران هم همکاری و مشارکت خواهد داشت
به گزارش لیزنا، انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ایران در نظر دارد به پاس خدمات شادروان دکتر عباس حری در پیشبرد آموزش و پژوهش، مجموعه مقالاتی را با عنوان یادنامه حرّی در قالب یک کتاب منتشر کند. حیطه موضوعی این کتاب علوم انسانی و علوم اجتماعی، به ویژه کتابداری و علم اطلاعات، در نظر گرفته شده است و قرار است در اسفند ماه 1392مصادف با سالگرد درگذشت دکتر حری منتشر شود. هدف انجمن آن است مجموعه ای به دست دهد که مستمراً مورد مراجعه و استناد دانشجویان و دانش پژوهان قرار گیرد.
بر همین اساس، از دانشجویان و دانش آموختگان کتابداری و علم اطلاعات دعوت شده است، برای غنای این مجموعه با ارسال مقاله ای انتشار نیافته از خود، در تحقق این منظور یاری نمایند.
انتخاب موضوع مقاله در محدوده علوم اجتماعی، کتابداری، و علم اطلاعات در اختیار دانشجویان و دانش آموختگان است. در صورتی که مقاله ارسالی ترجمه است، لازم است یک کپی از اصل مقاله را هم همراه ترجمه ارسال شود. به علاوه، به خاطر محدودیت گنجایش کتاب، مقاله بین 3 تا 4 تا هزار کلمه باشد.
علاقه مندان می بایست مقاله خود را تا پایان مهرماه با استفاده از پست الکترونیکی ، در اختیار دکتر نورالله مرادی قرار دهند تا فرصت برای آماده سازی و چاپ آن در موعد مقرر وجود داشته باشد.nmoradi1321@gmail.com
از آنجا که نخستین مقاله مجموعه به شرح حال و خدمات و آثار دکتر حری اختصاص دارد، از پرداختن به شرح حال و بیان خاطرات خودداری گردد. نقد و بررسی آثار و افکار ایشان، البته از این قاعده مستثنی است و از آن استقبال می شود.
مقالاتی که دریافت می شود برای داوری به صاحبنظران سپرده می شود و پس از تأیید آنان پذیرفته می شود
یک ناشر معتقد است: تنها راه فروش بیشتر کتاب این است که مردم آن را بپسندند، وگرنه تبلیغ هم بر فروش کتاب تأثیری نخواهد داشت.
علی علمی، مدیر نشر پیکان، در گفتوگو با خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دربارهی ضرورت تبلیغ کتاب، گفت: کتابها از نظر نیاز به تبلیغ دو دسته هستند؛ دستهای از کتابها علمی هستند و کسانی که با آنها سروکار دارند، متوجه انتشارشان نمیشوند؛ در نتیجه باید برای معرفی آنها به مردم، تبلیغ و اطلاعرسانی انجام شود. دستهی دیگر کتابهای عامهپسند و رمان هستند. برای این کتابها تبلیغ فایدهای ندارد و تبلیغ واقعی برای آنها، معرفی سینه به سینهای است که مردم خود انجام میدهند.
او افزود: نقد کتاب که هزینهای هم برای ناشر ندارد، لازم و مؤثر است، اما رمان نیازی به تبلیغ ندارد؛ مگر اینکه نویسندهاش فرد شناختهشدهای باشد و مردم منتظر انتشار اثرش باشند. ما برای کتابهای خود آگهی نمیدهیم؛ چراکه کتابهای ما بیشتر جنبهی عمومی دارند و به صورت سینه به سینه معرفی میشوند. تیراژ کتاب هم به قدری پایین است که هزینه کردن برای تبلیغ آن بهصرفه نیست.
علمی همچنین عنوان کرد: ما در این سالها رمانهایی داشتهایم که برای آنها پول آگهی دادهایم و آنها را تبلیغ کردهایم، اما فروش خوبی نداشتهاند و فروششان کمتر از کتابهایی بوده که آگهی نداشتهاند. با این حال، کتاب باید در رسانههای مختلف نقد شود. نقد شدن کتاب بویژه در رادیو و تلویزیون، بر میزان فروش آن هم تأثیر دارد.
او در ادامه گفت: با وجود اثرگذاری برنامههای معرفی و نقد کتاب، ما تا به حال برای اینکه در برنامههای رادیویی و تلویزیونی، دربارهی کتابهایمان صحبت شود، به هیچ احدالناسی پول ندادهایم، اما همیشه دو نسخه از کتابهایمان را برای رسانهها میفرستیم. گاهی هم برای روزنامهها کتاب میفرستیم و آنها کتابهایمان را معرفی میکنند، اما به طور کلی کتاب را باید مردم بپسندند و به یکدیگر معرفی کنند. نمیتوان با تبلیغات، کتاب فروخت، دربارهی فیلم هم همینطور است، تا وقتی مردم کتاب یا فیلمی را نپسندند، آن کتاب یا فیلم هرقدر هم تبلیغ داشته باشد، نمیفروشد.